Lupang Hinirang : The Philippine National Anthem


Today, we commemorate our independence. As a tribute, I'm posting The Philippine National Anthem.

Lupang Hinirang is the national anthem of the Philippines. Its music was composed in 1898 by Julian Felipe, with lyrics in Spanish adapted from the poem Filipinas, written by José Palma in 1899.

Lupang Hinirang


Bayang magiliw,
Perlas ng Silanganan
Alab ng puso,
Sa Dibdib mo'y buhay.

Lupang Hinirang,
Duyan ka ng magiting,
Sa manlulupig,
'Di ka pasisiil.

Sa dagat at bundok,
Sa simoy at sa langit mong bughaw,
May dilag ang tula
At awit sa paglayang minamahal.

Ang kislap ng watawat mo'y
Tagumpay na nagniningning,
Ang bituin at araw niya,
Kailan pa ma'y 'di magdidilim.

Lupa ng araw ng luwalhati't pagsinta,
Buhay ay langit sa piling mo,
Aming ligaya na pag may mang-aapi,
Ang mamatay ng dahil sa 'yo.

To check out the video and the English version, click Read More.





The Philippine Hymn



This translation was made by Senator Camilo Osias and Mary A. Lane. On December 5, 1938, the Philippine Congress passed Commonwealth Act 382, which made the anthem's English words official. The country was then a Commonwealth of the United States.


Land of the morning,
Child of the sun returning,
With fervor burning,
Thee do our souls adore.

Land dear and holy,
Cradle of noble heroes,
Ne'er shall invaders
Trample thy sacred shore.

Ever within thy skies and through thy clouds
And o'er thy hills and sea,
Do we behold the radiance, feel and throb,
Of glorious liberty.

Thy banner, dear to all our hearts,
Its sun and stars alight,
O never shall its shining field
Be dimmed by tyrant's might!

Beautiful land of love,
O land of light,
In thine embrace 'tis rapture to lie,
But it is glory ever, when thou art wronged,
For us, thy sons to suffer and die.

To read more about The Philippine National Anthem, click here.












Comments

Popular posts from this blog

Goldilocks Awarding

Army Dignify Airmen

Globe Duo Line